a new day
Image by J
前几天,在家附近的巴剎吃午餐时,碰到西餐店助手。就叫
--
其实,我觉得过年过节,就是为了打断我们乏味的每一天。
--
图:老爸每年都得去找哑大叔裁两三件新裤。今年我也跟着
This is a translation into English:
A few days ago, while having lunch at the hawker centre where I live, I bumped into the helper who works at the Western food stall. Let's call him Meng. In any case, since he's no stranger, I wished him a happy lunar new year in advance. He shrugged and replied, "it's easy for the new year to pass, after all, it's only a couple of days. Nothing remarkable. What's difficult is trying to get by every single day for the rest of the year."
It got me thinking that whether it's the lunar new year or another festive occasion, perhaps one of its purposes is simply to break the monotony and grind of our daily life. And if we don't even pause and make some effort to observe these occasions, perhaps we will always be weighed down and never see pass the strains and stresses of our daily lives.
Photo: Pa J goes to visit Uncle Yeh to tailor two to three pairs of new trousers ahead of every lunar new year season. This year, J went along.
Comments